Phantom 10

Yo !

Non, vous ne rêvez pas, voici une release tout juste 1 semaine après la précédente :)
La série se termine sur ce dixième épisode... ou pas...


Crédits pour cet épisode :

Traduction : YaknotiS
Vérification japonais : Orane
Synchronisation : Baje
Édition/Encodage : dns777
Correction : Symon
Contrôle qualité : Cazahimura, Symon, YaknotiS, LordOfTheBing, dns777

Posté le 18/08/2010 par dns777, 0 commentaire(s).

Phantom 9

Hi o/

Voilà le 9, enfin \o/  Plus que 17 :p

Sinon, le 10 est en phase finale, ça devrait prendre un peu moins longtemps ;)
Le 11, je promets rien, mais c'est un recap, ça ne devrait pas trop trainer non plus.

enjoy


Crédits :
Trad : Symon
Check jap' : Orane
Check : YaknotiS/Cyril
Time : dns777
Edit : dns777
QC : Cazahimura/LordOfTheBing/YaknotiS/dns777
Enco : dns777

Posté le 10/08/2010 par Symon, 2 commentaire(s).

Recrutement et BitTorrent

Bonjour à tous !

Aujourd'hui pavé, avec 2 sujets : le recrutement et bittorent.

Malheureusement, vous avez pu le voir, chez GTO on se traine en ce moment. La raison est simple, on manque de staff. Toute personne sera la bienvenue, quel que soit son poste, mais nous avons besoin plus spécifiquement d'un traducteur et d'un timer.

Petites précisions concernant ces postes :
* Pour la traduction, il faut comprendre parfaitement l'anglais bien sûr (enfin, le dico et Internet sont autorisés hein ^^'), mais aussi avoir un niveau correct en français : si les checkers doivent corriger un texte traduit littéralement et écrit en SMS, ils ont aussi vite fait de traduire eux-même.
Évidemment, des connaissances en japonais sont un plus, mais non indispensables. Quant à un vrai trad' jap-fr, je suis optimiste, mais pas à ce point. :)

* Pour le time, il faut savoir timer au plan et avoir les quelques notions de base en synchronisation (pas d'enchainements rapides de répliques courtes, ou au contraire de répliques à rallonge qui ne passeront pas sur 2 lignes, etc.). Du bon sens, donc...


En ce qui concerne les autres posts, les besoins sont moins pressants, mais quelques infos.
— Pour le check, de (très) solides compétences en français suffisent. Là encore vous avez accès à toutes les infos sur le net, mais encore faut-il savoir que les pièges existent pour s'en méfier.
— Pour le QC, la qualité de base, c'est d'être un emmerdeur. Vous êtes à la place du spectateur et pouvez potentiellement tout critiquer, des césures à la synchro en passant par l'adaptation.
— Pour l'enco, j'y connais rien... :p  Si vous avez des questions, passez sur IRC ou laissez un commentaire.

Quel que soit le poste, on répondra à vos questions et on vous conseillera, mais on n'a pas le temps de former des parfaits débutants. Sinon, on arriverait à sortir les épisodes plus rapidement.
________________________

Deuxième sujet : le retour de GTO-fansub sur Mononoke-BT.

Pour tout vous dire, je venais à peine de rentrer dans l'équipe de QC à l'époque où la team s'est retirée de M-bt. Je ne connais donc pas tous les tenants de l'histoire.
Toujours est-il, la raisonnement actuel est le suivant : on ne fansubbe pas pour la gloire, et on se fout complètement du nombre de DL. Mais personne ou presque ne reste dans le sub toute sa vie, et pour renouveler le staff, il faut générer un minimum de trafic. M-bt est un site connu, et on espère que le traffic qu'il nous apporte permettra de nous redonner un peu de visibilité, et donc de recruter quelques personnes.
La team a donc réintégré le tracker M-bt il y a un peu de moins de 20 jours. À ce sujet je suis agréablement surpris : pas mal de monde là-bas se souvient encore de la GTO de l'époque DeathNote (le pic de popularité), et j'ai même pas besoin de rester seed, nous avons encore nos fanboys ^^'

Histoire de donner un semblant d'activité et de visibilité sur le long terme, je n'ai pas tout ré-uploadé d'un coup. Un Phantom plus une vieille série par semaine. Les commentaires sont positifs, mais on n'a encore recruté personne. Alors si vous voulez plus de releases GTO, viendez viendez, le fansub c'est sympa :p

Symon

P.S. : c'était ma première news, au bout de 3 ans \o/

Posté le 05/05/2010 par Symon, 8 commentaire(s).

Phantom 08

Bonsoir !

Phantom 08 out :)
Un épisode capital, il va y avoir du changement.

Non, on n'est pas encore morts nous non plus !


Crédits pour cet épisode:

Traduction : Symon
Synchronisation/Édition/Encodage : dns777
Correction : Cyril, YaknotiS
Contrôle qualité : Cazahimura, Symon, YaknotiS, LordOfTheBing

Posté le 14/04/2010 par dns777, 2 commentaire(s).

Phantom 07

Bonsoir !

Phantom 07 out :)


Crédits pour cet épisode:

Traduction/Synchronisation/Édition/Encodage: dns777
Correction: Cyril, YaknotiS
Contrôle qualité: Cazahimura, Symon

Il y a un petit bug vidéo sur l'écran noir tout à la fin, dû à un bug de x264. On a laissé tel quel vu que ce n'est pas du tout important.

Posté le 01/02/2010 par dns777, 0 commentaire(s).
Archives, RSS.